F for…

F for… Fancy

„Fancy“ is one of those elastic words that can serve many purposes, as a verb, a noun, an adjective, and it comes in numerous and varied phrases.

In my old dictionary, I came across „to fancy oneself“, which is a pretty alternative for „conceited“, and „fancywork“ for needlework or lace. I fancy this!

Fancy – fantasievoll, aber nicht nur!

„Fancy“ ist eines jener sehr elastischen Wörter die im Englischen als Verb, als Nomen und als Adjektiv verwendet werden können, mit zahlreichen feststehenden Wendungen.

Mein altes Wörterbuch führt unter anderem „to fancy oneself“ auf, „sich selbst toll finden“, eine hübsche Alternative zu „eingebildet“, und „fancywork“ für (Nadel)-Spitze. Das gefällt mir!

Textilfarben und Pigmenttinten auf Aquarellpapier 300g/m2, 15cm x 15cm

Dyes and pigment inks on watercolour paper 300g/m2, size: 15cm x15cm 

©Marie-Christine Chammas – alle Rechte vorbehalten – all rights reserved 

Stehrümchen

Stehrümchen

Die Hauptsaison für Stehrümchen ist eröffnet!

Das Wort begegnete mir erst kürzlich und bezeichnet die „Kleinigkeiten“ die allerorten auf den herbstlichen und weihnachtlichen Märkten und Basaren zu verkaufen sind, und die, wenn sie denn tatsächlich Käufer finden, bei den Beschenkten dann ‚rumstehen.

Stehrümchen = „Sitarounds“

I came across this word recently. It stands for those „little somethings“ one can buy at the omnipresent fall and christmas markets and bazaars. And, mostly, once given as a present, those „sitarounds“ will, well, sit around and  join the crowds on mantelpieces and window sills.

stehrümchen.jpg

Aquarellfarben auf Aquarellpapier 250g/m2, 10,5cm x 14,5cm

Watercolours on watercolour paper 250g/m2, size: 10,5cm x 14,5cm

©Marie-Christine Chammas – alle Rechte vorbehalten – all rights reserved

 

خٓطّ – Schrift, Script

خط – Schrift, Script

Schrift ist in ihrer Spiegelung nicht immer das was sie zu sein scheint.

Script, when mirrored, isn’t always what it seems to be.

Schrift.JPG

 

Pigmenttinte auf Aquarellpapier 300g/m2, 15cm x 15cm

Pigment ink on watercolour paper 300g/m2, size: 15cm x15cm 

©Marie-Christine Chammas – alle Rechte vorbehalten – all rights reserved 

لُغة – Sprache, language

لُغة – Sprache, Language

Sprache ist, neben Muster und Farbe, ein weiteres zentrales Element meiner Arbeit.

Next to colour and pattern, language is another central element of my work.

sprache-language.JPG

Pigmenttinte und Farbstifte auf Aquarellpapier 300g/m2, 15cm x 15cm

Pigment ink and colour pencils on watercolour paper 300g/m2, size: 15cm x15cm 

©Marie-Christine Chammas – alle Rechte vorbehalten – all rights reserved 

W wie…

W wie… Wunderbar

Wunderbar sind nicht nur die Rosen, wunderbar sind auch ihre klangvollen Namen: Alissar Princess of Phoenicia, Burgundy Ice, Concerto, Maiden’s Blush, Souvenir de la Malmaison…

Wonderful

Not only the roses are wonderful, their melodious names are wonderful as well: Alissar Princess of Phoenicia, Burgundy Ice, Concerto, Maiden’s Blush, Souvenir de la Malmaison…

wunderbar.JPG

Pigmenttinten auf Aquarellpapier 300g/m2, 15cm x 15cm

Pigment inks on watercolour paper 300g/m2, size: 15cm x15cm 

©Marie-Christine Chammas – alle Rechte vorbehalten – all rights reserved 

muhimm

مُهِمّ  = muhimm

important, wichtig

 

It takes some practise to figure out which information is important and which is rather marginal when making an effort to learn a new language.

Es bedarf einiger Übung um herauszufinden, welche Informationen wichtig sind und welche vernachlässigbar wenn man sich darum bemüht, eine neue Sprache zu erlernen.

important-muhimm.JPG

Farbstifte auf Aquarellpapier 300g/m2, 15cm x 15cm

Colour pencils on watercolour paper 300g/m2, size: 15cm x15cm 

©Marie-Christine Chammas – alle Rechte vorbehalten – all rights reserved 

mīm für…

mīm für… مُهِمّ = muhimm

wichtig, important

muhimm = wichtig ist eines der ersten wichtigen Wörter die man lernen kann wenn man beginnt, Arabisch zu lernen.

muhimm = important is one of the early and important words you can learn when beginning to learn Arabic.

muhimm.JPG

 

Farbstifte auf Aquarellpapier 300g/m2, 15cm x 15cm

Colour pencils on watercolour paper 300g/m2, size: 15cm x15cm 

©Marie-Christine Chammas – alle Rechte vorbehalten – all rights reserved 

Tintenblume no. 20

Tintenblume no. 20

Heute für den Internationalen Tag der Muttersprache, die den Menschen erst dann bewusst wird, wenn sie mit weiteren Sprachen in Kontakt kommen.

Ink Flower no. 20

Today for the International Mother Language Day. It may be useful to note that people only become aware of their mother / native language when they get exposed to other languages.

Tintenblume-20.JPG

Pigmenttinte und Graphitstift auf Aquarellpapier 300g/m2, 15cm x 15cm

Pigment ink and graphite pencil on watercolour paper 300g/m2, size: 15cm x15cm 

©Marie-Christine Chammas – alle Rechte vorbehalten – all rights reserved 

S wie…

S wie… Segen

Hat Segen eine Farbe? Und wenn ja, welche?

Segen – Blessing

Does blessing have a colour? And in case it does, which colour would that be?

Segen.JPG

Farbstifte auf Aquarellpapier 300g/m2, 15cm x 15cm

Colour pencils on watercolour paper 300g/m2, size: 15cm x15cm 

©Marie-Christine Chammas – alle Rechte vorbehalten – all rights reserved 

O wie…

O wie… Oskar

Stolz wie Oskar kann man sein wenn ein Projekt, an dem man schon lange tüftelt, endlich gut funtioniert.

stolz wie Oskar – as proud as can be (as proud as Oskar)

You can feel very proud when a project on which you habe been working for quite some time turns out great.

Oskar.JPG

 

Pigmenttinte auf Aquarellpapier 300g/m2, 15cm x 15cm

Pigment ink on watercolour paper 300g/m2, size: 15cm x 15cm

©Marie-Christine Chammas – alle Rechte vorbehalten – all rights reserved